Inicio Blog Página 366

«Es un genocidio, y ahora nos toca la responsabilidad a todos de posicionarnos»

Foto Archivo CLARIDAD/Alina Luciano

CLARIDAD

ccotto@claridadpuertorico.com

“Ya nadie puede decir que no sabía lo que pasaba, y ahora todos somos responsables, ahora ya no se puede, no se puede decir que no sé lo que está pasando. Es que ahora sabemos que es un genocidio, y ahora nos toca la responsabilidad a todos de posicionarnos: o estamos con el genocidio y el imperialismo y sus  faraones y los emperadores y los reyes o estamos con la lucha antiimperialista de los pueblos”Las expresiones son de la colega Wafica Ibrahim, asesora del medio árabe Al Mayadeen, en referencia al genocidio que comete el Gobierno de Israel contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. Al Mayadeen es uno de los pilares de los medios de comunicación del mundo árabe, la cual ofrece contenido a nivel internacional en Internet, en los idiomas árabe, inglés y español.

La conferencia Nueva Operación Verdad: de Cuba para el Mundo, celebrada en La Habana, Cuba, a mediados del mes enero, contó con la representación de periodistas y directores de medios de más de 29 países participantes. No es posible mencionarlos todos, pero el tema de Palestina obliga.

En la conferencia convocada por la Agencia Informática Latinoamericana Prensa Latina, la situación del pueblo palestino fue sin duda uno de los asuntos más conmovedores y ejemplo de la imposición de la narrativa a favor de Israel que desatan los medios de comunicación a nivel internacional. Pero aun con este dominio, la realidad es tan cruel que es difícil esconderla.

Ibrahim, quien es además especialista en temas de América Latina, compartió que de acuerdo a la cifras del ministro palestino, alrededor de 4,027 estudiantes han muerto  y otros 7,829 han sido heridos, mientras que 231 profesores y administradores han muerto y 756 han sufrido diversidad de lesiones. Alrededor de ocho mil niños están enterrados bajo los escombros y no se ha podido ni declararlos muertos, ni heridos; están desaparecidos  debajo de los escombros.

“Por ellos, por todas las mujeres, hombres y ancianos que resisten al colonialismo sionista, por nuestros niños inocentes asesinados por la crueldad del ocupante israelí, pido un minuto de silencio”, reclamó la periodista a sus colegas presentes.

Aunque todo aquel que no se “pone en fila”, es decir con Israel, puede pagar las consecuencias, aun así nuestros pueblos de América Latina, África, nuestros  pueblos árabes y otras potencias emergentes que creen en la soberanía de los pueblos y respetan la cultura de los otros, tienen un ojo crítico con lo que está pasando en Palestina, por lo que no apoyan al Estado de Israel en este genocidio y están tomando distancia. lo que está pasando en Palestina es un punto de inflexión en el mundo y para la humanidad, que ya queda claro que se trata de un genocidio, puntualizó Ibrahim.

Me hago eco de las palabras de la colega de que nos toca a cada uno decidir en dónde pararnos, de que aquí no hay punto neutral en el que podamos quedarnos con los brazos cruzados. “El que toma la postura de no entiendo, no sé, esto nunca se va arreglar estará apoyando sin querer, o queriendo, el genocidio que está pasando porque no está haciendo nada”.

Esa aparente falta de postura hay que verla en el escenario mediático que imponen  los medios de comunicación de occidente. Ese dominio, apunta Ibrahim, se logra mediante dos métodos directos. Primero, el proceso de militarizar los medios por parte del complejo militar industrial estadounidense y luego convertirlo en una herramienta en manos del estáblishment, que integra formadores de opinión, a los propietarios de los medios y los imperios mediáticos. El  trabajo de ese sistema es fortalecer las narrativas del estáblishment o distorsionar la realidad para sus intereses.

La aparición de los medios digitales tampoco ha cambiado este escenario, considera la periodista árabe. “Con la entrada de las plataformas de las redes sociales en el nuevo panorama, varios expertos creen que estamos ante una oportunidad que ayuda a romper el monopolio occidental y pasar a un nuevo nivel de participación comunicacional”.  Acota que de manera rápida se hizo claro que este mismo sistema tomó el control sobre el mundo de las plataformas y las empresas tecnológicas, rechazando así la difusión o posibilidad de cualquier narrativa anticolonial de occidente.

La escena también se repite, afirma, con la entrada de la inteligencia artificial en el mundo mediático. Esta igualmente ha sido tomada por ese mismo sistema militar-industrial-económico  de los medios de comunicación y sus posturas contra el sur global, y los movimientos de liberación son prueba de ello.

Ibrahim fue enfática al señalar que, por lo tanto, en los últimos cinco años, la velocidad del desarrollo tecnológico y la inteligencia artificial y su ingreso al mundo de los medios constituyen  los mayores desafíos para los medios a nivel global, dado a que la comunicación mediante estas nuevas tecnologías permiten la desinformación y la falsificación a un ritmo sin precedentes, sin reglas, sin normas éticas.

Otro fenómeno que, por si fuera poco,  ha aparecido en los medios de comunicación es el de presentar noticias en formato de entretenimiento, método que refuerza la narrativa occidental, encamina a la desintegración de las sociedades y sus culturas, provocando escepticismo, denunció.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tres causas comunes prevenibles de ciática:

Por William Davis Rodríguez

Aunque puede haber otras causas de esta dolencia común, a los efectos de este artículo me centraré sólo en los aspectos musculoesqueléticos de las causas más comunes de dolor del nervio ciático. Si ya tiene esta afección, es importante comprender que el diagnóstico es importante para tratar adecuadamente la causa de la afección. Consulte siempre a su proveedor de salud para analizar qué es lo mejor para su caso. Muchas veces esto incluye una historia clínica, un examen físico y otros estudios para descartar otras posibilidades. La siguiente es una lista de posibles causas comunes que se pueden prevenir para evitar la ciática. Esto puede ser especialmente importante para las personas que tienen una predisposición genética a esta afección debido a antecedentes familiares de ciática. Por ejemplo, si uno o los dos padres han tenido una historia de hernia de disco lumbar entonces puede ser aconsejable tener especial atención para tomar medidas preventivas para evitar causar una presión innecesaria en la zona lumbar. Las siguientes son las tres causas más comunes de ciática prevenible.

  1. No seguir unos hábitos posturales correctos respecto a cuándo debes agacharte, levantar o cargar cosas. Muchas veces la gente argumentará que es la cantidad de peso de un objeto que vas a levantar, pero lo más importante es la posición de tu espalda la que parece ser el factor decisivo. Es posible que solo esté levantando una pequeña cantidad de peso o no levante nada, pero si su postura se centra en doblar la cintura, esto eventualmente causará una sobrecarga de estrés y causará un daño permanente a su columna vertebral visto como daño a sus discos.

2. Hacer ejercicio sin tener en cuenta que algunos ejercicios, aunque son comunes, también agravan y aumentan la presión lumbar. Eliminar estos ejercicios o sustituirlos por otros menos invasivos que podrían dar el mismo resultado es la mejor manera de evitar ataques de ciática.

3. Utilizar una silla incorrecta cuando se trabaja o durante una actividad de ocio. Puede que no suceda de la noche a la mañana, pero durante períodos más prolongados, una postura inadecuada al sentarse en sillas que carecen de soporte o del tamaño adecuado para el paciente eventualmente causará compresión de las estructuras de la espalda baja y lo hará más susceptible a sufrir lesiones en este area. Recuerde que, por lo general, la ciática no es el resultado de un episodio traumático, aunque puede serlo. Por lo general, son los microtraumatismos diarios los que eventualmente desgastan la columna hasta el punto en que el nervio que irriga las extremidades inferiores ya no está protegido y esto es lo que causa los síntomas. El dolor es un síntoma donde el cuerpo te hace saber que algo anda mal, no debemos ignorarlo.

El autor es quiropráctico licenciado en Bayamón Puerto Rico desde 1987. Si tiene alguna preguntas sobre este artículo, puede llamar al (787) 740-7373 en horario normal durante la semana.

 

El spanglish en la novela de Luis Bermejales, Se llamará Zacarías.

 

Especial para En Rojo

La ciudad de Nueva York es el punto de partida de la novela Se llamará Zacarías, del escritor puertorriqueño Luis Bermejales, que vio recientemente la luz bajo el sello editorial de Viñales & Ribery, con base editorial en Nueva York y San Juan,

La narrativa introduce una ruptura temática importante con la literatura puertorriqueña sobre el Nueva York de los años cincuenta del siglo veinte, la cual estuvo centrada en el tema de la discriminación social y lingüística hacia los protagonistas del principal flujo migratorio de aquellos tiempos, revelados en títulos como Paisa: Un relato de la emigración y Nueva York y otras desgracias de José Luis González; Harlem todos los días de Emilio Díaz Valcárcel, La Carreta de René Marqués y Spiks y Usmail, de Pedro Juan Soto.

En cambio, la novela de Bermejales, desdobla la configuración de una vigorosa cultura nuyorriqueña, afirmada y sostenida por los descendientes de las primeras generaciones de migrantes procedentes de la empobrecida colonia estadounidense, quienes forjaron un español acompañado de palabras y frases del inglés, que se convirtió en eje central de su identidad.

Me sedujo el título, el cual aseguraba que alguien habría de llamarse Zacarías. En la Biblia hay innumerables figuras con ese nombre, incluyendo el Zacarías veterotestamentario, que es uno de los profetas menores del Antiguo Testamento. El más conocido es el Zacarías neotestamentario, casado con Isabel, mujer de fe quien, desde joven, rogó a su Dios que le permitiera ser madre. En su vejez, ambos reciben la visita del Ángel Gabriel, quien le da la buena noticia de que Dios había escuchado sus oraciones, por lo que habría de parir la criatura ansiada.

En este libro lo ansiado e inalcanzable es el alumbramiento de la escritura ambicionada, que es el sueño alrededor del cual gira la trama de esta maravillosa novela centrada en el viaje y la creación literaria.

El Café de los poetas

El autor inicia el relato con un Zacarías que ha regresado a casa luego de haberse dado cuantiosos tragos en el Nuyorican Poets Cafe de Nueva York, un club establecido a finales de los años setentas del siglo veinte en la Tercera Avenida de Manhattan por poetas como Miguel Algarín, Sandra Esteves, Miguel Piñero Pedro Pietri, Tato Laviera y Lucky Cienfuegos, quienes alentaron la labor artística de dramaturgos, poetas y músicos afrodescendientes de la ciudad, cuya labor creadora era rechazada por empresas de entretenimiento e instituciones educativas.

En ese lugar emblemático de la identidad nuyorriqueña Zacarías Prado ha tenido una velada espectacular, como cierre a su labor como asistente del profesor Juan Lozano Borja, un español insoportable al cual sirvió de acompañante durante los varios días que pasó en la ciudad a solicitud de la Casa Hispana. Su cuerpo está aún molido, pero había contraído deberes con el visitante español para dar un largo paseo de despedida por Harlem con el fin de «olfatear las huellas de Lorca» quien era figura de interés en el medioambiente literario neoyorquino por el tiempo breve en que el poeta granadino residió en la ciudad, entre 1929 y 1930, y la huella literaria que dejó en un poemario que fue publicado años más tarde con el título, «Poeta en Nueva York».

Antes de salir hacia su encuentro detestado, observa a su compañera, Isabel, quien aún duerme, y reflexiona sobre su vida junto a ella, a quien conoció en un curso sobre el teatro de Lorca. Mientras camina, se dice a si mismo desconocer cuan ficticio es él en la vida de Isabel, aunque confía que ella no se irá de su lado, pues acaba de comenzar a escribir una novela como requisito de su Maestría en Escritura Creativa y está embarazada.

Mientras camina, Zacarías reflexiona sobre su identidad, a tono con los poetas que afirmaron su propia versión del nacionalismo puertorriqueño, sustrayendo la lengua callejera de su marginalidad y visualizando la ciudad como su patria, como lo afirmó el poeta y dramaturgo Miguel Piñero en su Lower East Side poem, en el cual proclama su deseo de que, al morir, su cuerpo no fuese enterrado en Puerto Rico, sino que sus cenizas fueran  esparcidas en ese barrio de Manhattan que fue rebautizado por la comunidad puertorriqueña neoyorquina como Loizaida.

Just once before I die
I want to climb up

on a tenement sky
to dream my lungs out till I cry
then scatter my ashes thru
the Lower East Side.

 Zacarías

Zacarías es un joven estudiante nuyorriqueño y afrodescendiente, hijo de padres nacidos en Puerto Rico quienes emigraron a la ciudad para vivir sus vidas en el condado neoyorquino del Bronx, donde este nació. Su vida es una oda a la cultura puertorriqueña de Nueva York, manifestada en el encanto de sus barrios, la diversidad de sus pobladores, y la celebración del spanglish, lengua forjada por los inmigrantes hispanohablantes en diversos entornos estadounidenses.

Es también estudiante doctoral de Literatura Comparada y ama el spanglish al punto que desea escribir su tesis en esa lengua. Sin embargo, habiendo aprobado todos los cursos requeridos se topa con el rechazo a su petición por el comité departamental de su universidad, lo cual Zacarías considera irrazonable.

Zacarías está harto del ninguneo. Caminando por las calles de la ciudad, llega a Sakura Park, localizado en el sector Morningside Heights de Manhattan, donde se sienta junto a un hombre sentado en un banco de madera que lee un libro; y con quien comparte su encrucijada existencial por las trabas que impone la institución académica a recibir su tesis en el espanglish que mamó en la cuna. En la conversación el hombre en el banco le habla de Orbe Novo, una institución educativa en Vermont que puede acogerlo, mostrando su interés en volver a encontrarse con Zacarías. Más adelante, se encuentra con el académico español Juan Lozano Borja, a quien debe pasear por la ciudad, previo al retorno a su país.

Zacarías tiene sobradas razones para despreciar al profesor español. Durante su estancia en Nueva York Borja ha exteriorizado su desprecio hacia el spanglish, con sus continuas correcciones desdeñosas sobre lo que cataloga como «el maldito espanglés». Sin embargo, aprovecha el indeseado recorrido por explicarle la importancia de esta nueva lengua en formación.

Le explica que el spanglish se inició como una jerga callejera, y sin embargo, «ahora corre como fuego en la pradera, pues es la herramienta cultural de integración e identidad para los cuarenta millones de hispanos que vivimos en Estados Unidos». Y le remarca: «Lo corroboraste anoche en el Nuyorican; [el spanglish] marca tendencias en la literatura de este país y en la nueva narrativa latinoamericana. Hablar y escribir spanglish es una postura de rebeldía ante el entorno anglosajón dominante, pero es también un lenguaje secreto y místico».

Como puyazo de despedida, le obsequia el libro del lingüista Ilan Stavans titulado, Spanglish: The making of a New American Language, que el académico español recibe con menosprecio.

De regreso a casa, Zacarías se entera que Isabel, a quien vio laborando intensamente en su escritura de su tesis como una abeja reina, había abandonado Nueva York y que, además, daría a luz un hijo. El autor nos narra que Zacarías medita, delibera y especula, dando vueltas a su cabeza. Al final, rendido ante su certeza de que en Puerto Rico no podrá encontrar a Isabel, se entregará a un nuevo director de tesis, examinando las ubicaciones literarias contradictorias del poeta californiano Robert Frost con la del granadino Federico García Lorca.

La brújula nuyorican

Mientras lucha con su escrito, Zacarías no logra superar sus viejas angustias. Luego de un tiempo en su nuevo entorno colige que el mundo académico tiene la tendencia a desarraigar al escritor de su medio vital, por lo que se siente acorralado. Le aflige la posibilidad de que en el entorno académico de Vermont acabe padeciendo de lo mismo que sobrellevaba en el de Nueva York.

Zacarías aprovecha el momento y reflexiona. Confundido, retorna al reconocimiento de su entorno de vida. Reconoce que no es un ser nómada o un ser de campo, sino de ciudad, que es su hábitat idolatrado. La ciudad es su fetiche, dice, pues en ella cae de pie siempre, pues necesita multitudes, ruidos y bullicio para existir. Se percibe asediado y se prepara para regresar a su entorno vital neoyorquino.

Antes de ello visita a Stavans, quien invita Zacarías a lonchar a un restaurante mexicano, donde le entrega los cartapacios con los capítulos de su tesis, le comunica su interés en ayudarlo con la tesis y la obtención del grado añorado. En la conversación, se reanuda el interés académico de ambos por el spanglish que consideran como «la mejor prueba del vigor del español en Estados Unidos».  Los hispanos nos resistimos a abrazar el inglés como única lengua, argumenta Stavans.

El lingüista comparte con Zacarías su preocupación de que muchos académicos aun no logran captar el fenómeno universal del mestizaje lingüístico, por lo que se encuentra en vías de inaugurar la primera cátedra en todo el mundo enfocada en el spanglish como dialecto en formación. «Eres el hombre», le dice Stavans a Zacarías; «leí tus capítulos y quedé convencido».

«Cómo no entender que el spanglish es el precio de la supervivencia del español en la diáspora», reflexiona Zacarías. A lo que Stavans replica que el inglés también es parte del mismo fenómeno, pues ha incorporado palabras como nachos, tortilla, aficionado, guerrilla, plaza, patio y muchas más, las cuales podrían añadirse a la larga lista de palabras del español utilizadas por anglohablantes.

El Final

Al final de la novela, de regreso a Nueva York, se muestra a un Zacarías ansioso por el encuentro con Isabel. «La ciudad está overcrowded de boricuas. Por todas partes las monoestrelladas flotan en coches y buildings, El clima, fine. Atravieso el downtown y me dirijo a Frog Hollow, the Puerto Rican neighborhod.«.

Zacarías no tiene dinero, por lo que salta la barrera del subway station. Se encuentra ansioso por llegar a su destino, cuando mira un display que anuncia la nueva presentación en el Nuyorican Poets Café que lee:

«Los más groundbreaking works of poetry, music and theater por artistas multiculturales who exist outside the mainstream».

 

 

 

Las metáforas y los viajes en el tiempo

 

 

En Rojo

Algunos oficiantes de la ciencia odian la poesía. Escucharlos me causa un ligero tremor. Nadie que se precie de ser un conocedor de las ciencias debe decir cosas como “no me gusta la poesía” sin sonrojarse.

Quizás el error es pensar que los poemas son un mero andamiaje de metáforas y tener una definición floja del concepto. No voy a sacar a nadie de su error. Solo puedo decir que soy poeta porque una comunidad literaria así lo certificó cuando era joven. Científico nunca he sido aunque me gustan las ciencias como discurso. Tomando eso de haber publicado algunos poemarios como autorización puedo decir que en el lenguaje cotidiano y en el científico las metáforas sirven para ayudar a comprender conceptos abstractos o complejos al relacionarlos con algo más familiar.

Por otro lado, este recurso retórico ayuda a crear imágenes mentales que permiten visualizar asociaciones con algo tangible. De hecho, al utilizar una metáfora, se pueden evitar tecnicismos o lenguaje técnico, lo que facilita la comprensión tanto para expertos como para personas no familiarizadas con el tema.

Además, con ellas se puede generar una conexión emocional con el tema o concepto en cuestión. Por eso, desde pequeño, me acerqué a la física con espíritu poético. ¿Qué son

“ondas de luz»? Esta metáfora se utiliza para describir la propagación de la luz como ondas que se mueven a través del espacio. Ayuda a entender cómo la luz puede comportarse tanto como partícula (fotones) como onda.

Los viajes a Corozal y las películas serie B de ciencia ficción me permitían divagar con algún “campo magnético», metáfora que se usa para representar la influencia invisible que ejerce un imán o una corriente eléctrica sobre otras partículas cargadas.

¿Y qué decir del “efecto invernadero», para explicar cómo ciertos gases en la atmósfera terrestre atrapan el calor del sol y contribuyen al calentamiento global?

Una de mis favoritas es «agujero negro», que es común para describir una región del espacio-tiempo con una gravedad tan intensa que nada, ni siquiera la luz, puede escapar de ella. Ayuda a conceptualizar la deformación del espacio-tiempo causada por la masa de un objeto extremadamente denso.

Pero no se acaba ahí el universo léxico de los agujeros. También están los «agujeros de gusano” que es un modo poético de explicar un agujero en el espacio. He escrito par de cosas en clave de ciencia ficción. Y los agujeros de gusano me sirven porque son como atajos en el espacio que te permiten viajar de un lugar a otro muy rápido. Pero aquí está la parte interesante: también puedes usar los agujeros de gusano para viajar en el tiempo. Puedes ir al pasado o al futuro a través de estos agujeros especiales. Teóricamente.

A ver si desmonto la metáfora: un agujero de gusano se puede describir como un túnel en el espacio-tiempo. Imaginen que el espacio-tiempo es como una sábana estirada y plana. Un agujero de gusano sería como un punto donde la sábana está doblada y conectada en otro lugar. Por eso tardo tanto recogiendo mi cama en las mañanas. Imagino historias de viajes espaciales y viajes en el tiempo mientras la cafetera se desborda.

Lo más interesante de los agujeros de gusano es que podrían permitirnos viajar más rápido que la velocidad de la luz. Normalmente, la velocidad de la luz es la velocidad más rápida a la que algo puede viajar en el espacio.

Claro, los agujeros de gusano son solo teóricos en este momento y no se ha encontrado evidencia de su existencia en la realidad. La teoría fue propuesta por el físico alemán Albert Einstein y el físico austriaco Nathan Rosen en 1935. En un artículo científico, denominado «Bridge-like Behavior of Electromagnetic Wormholes», presentaron la idea de los agujeros de gusano como soluciones a las ecuaciones de la relatividad general de Einstein.

Sin embargo, fue el físico estadounidense John Wheeler quien popularizó el término «agujero de gusano» en la década de 1950. Wheeler fue un defensor influyente de la teoría de la relatividad y realizó importantes contribuciones en el campo de la física teórica, incluyendo la exploración de los agujeros de gusano y su posible conexión con los viajes en el tiempo.

Como lo que leo es literatura descubrí la metáfora a finales del siglo pasado, pensando que era algo nuevo. Pero eso que importa. Si viajo al pasado a través de mi ropa de cama tal vez pueda ser yo el primero en teorizar sobre el asunto.

 

Claro de Poesía -El ciclo del derrumbe

 

Especial para En Rojo

Se encuentra en prensa en México Escala Richter (Silla Vacía / Botete, 2024) de Ángel Díaz Miranda (Aibonito, 1977). Es de celebrar que la obra de un puertorriqueño se mueva en el circuito del libro mexicano, en donde la poesía se valora y consume con una veneración que no se aprecia a ese nivel en el resto del continente. Escala Richter participa del impulso hacia la “devastación como poética” que Malena Rodríguez Castro identifica en la producción cultural reciente, esto es, un “pronunciamiento ético, político y estético” que “incorpora aspectos de crisis, desastres y catástrofes”. En los poemas de Díaz Miranda, apalabrar la devastación implica sumergirse en las honduras emocionales del sujeto que experimenta la pérdida. A partir de este eje, el sentido se va devanando como en un carrete de hilo hasta fijar el “cuerpo textual” del poema. En este proceso, la densidad que alcanza el lenguaje es admirable. El lector se adentra en una red que lo fuerza a contemplar y recrearse “en la ruina”. Pero es una negatividad aparente. El conjunto acaba por revelar la promesa larvada en la palabra poética.

La magnitud del terremoto
se determina
mediante el logaritmo
de la amplitud (altura)
de la mayor onda sísmica
calibrada a escala
por un sismógrafo.

La secuencia                         de más de 2000 sismos

remeció                    el sur de Puerto Rico

desde     el día                    de los Santos Inocentes

al día                de los Santos Reyes Magos

*

El día después de morir mi padre
nos fuimos directo a Villa La Mela
el sargazo cubría la playa
No quedaban claros donde bañarse
Las cabañas estaban derruidas

La escala de Richter es una función logarítmica
que se usa para medir la magnitud de los terremotos.
La magnitud de un terremoto se entiende
en relación a cuánta energía libera.

La memoria es un castillo de arena

derrumbándose y deshaciéndose

en una playa sin tiempo

El cuerpo deshecho : el cuerpo textual

*

El primer sismógrafo fue inventado en el año 132
por Chang Heng, un astrónomo y matemático chino.
Él decía que había creado una veleta de terremotos.
Ese primer sismógrafo
era un dispositivo en forma de urna
con ocho figuras en relieve.
Eran dragones.
Cada uno tenía una bola de bronce en la boca.
Ocho figuras de sapos boquiabiertos
se colocaban alrededor de la urna.
Si se producía hasta el más ligero temblor de tierra
un mecanismo del interior del aparato
abría la boca de uno de los dragones.
Entonces
la bola de bronce le caía en la boca
a uno de los sapos
y hacía suficiente ruido como para dar la alerta.

El tiempo nuestro: el ciclo del derrumbe

*

¿quién

no
se
sabe

enfermo?

La escala de Richter
es una medida
de energía liberada
que tiende
a la destrucción
al infinito
al silencio que le sucede al ruido

 

recréate una vez más en la ruina

¿quién

no
se
sabe

estremecido?

*

Cuando le enseñaron
a mi madre
la placa radiográfica
de los huesos
de los dedos
de mi mano
izquierda
destruida
dejó escapar un gemido
como de fiera herida

 

la palabra : poesía : la pérdida

De Escala Richter (2024)